La pseudonimizzazione del verbale dell'interprete de-identifica i dati personali dalla trascrizione di un'udienza in cui ha operato un interprete ai sensi del CPC art. 122. anonym.plus elabora il documento in locale: le dichiarazioni tradotte restano leggibili, i dati dell'interprete e delle parti vengono pseudonimizzati.
Quando si applica
L'udienza si è svolta con l'assistenza di un interprete. Il verbale va trasmesso alle parti o archiviato; i dati personali dell'interprete e dei partecipanti non devono circolare in chiaro.
Come lo gestisce anonym.plus
- Carica il verbale dell'interprete nell'applicazione locale.
- Il sistema individua nome, recapiti e dati del giuramento dell'interprete.
- Le dichiarazioni tradotte e i richiami procedurali restano intatti.
- Rivedi le marcature e applica la pseudonimizzazione.
- Esporta la versione de-identificata localmente.
Cosa serve fornire
- Il verbale con traduzione in formato PDF, DOCX o TXT.
- La modalità: pseudonimizzazione o oscuramento.
- Facoltativamente, un glossario dei termini tecnici da preservare.
Tipi di entità rilevati nei documenti legali
| Categoria | Tipo di entità anonym.plus | Esempio |
|---|---|---|
| Persona | PERSON | interprete dott.ssa Fatima Al-Rashid → [INT_1] |
| Data/Ora | DATE_TIME | udienza del 14/04/2026 → [DATA] |
| Luogo | LOCATION | Tribunale di Roma, Sezione Penale → [LUOGO] |
| Numero R.G. | CASE_NUMBER | R.G.N.R. n. 1122/2026 → [RG] |
| Codice fiscale | IT_FISCAL_CODE | LRSHFT80A41H501K → [CF] |
| Telefono | PHONE_NUMBER | +39 06 7788990 → [TEL] |
Conformità raggiunta
- Supporta la gestione conforme dei verbali con interprete ai sensi del CPC art. 122 (interprete).
- Rispetta i principi di minimizzazione del trattamento ai sensi del GDPR art. 5.
- Completamente offline: nessun documento raggiunge server di terzi.
- I file di lavoro sono protetti con AES-256-GCM + Argon2id.
Anonimizza Verbali con interprete offline — vedi piani & inizia gratis →
Limiti & avvertenze
I verbali con traduzione possono contenere nomi in lingue diverse dall'italiano. Il sistema de-identifica le varianti più frequenti; i nomi in scritture non latine richiedono una verifica aggiuntiva.
Domande frequenti
Il verbale con traduzione viene elaborato correttamente anche se bilinguе?
Sì. Il motore elabora testi misti; tuttavia la precisione è maggiore per la sezione italiana.
I dati dell'interprete devono essere de-identificati?
Dipende dal contesto. Se l'interprete è un soggetto protetto o il documento è destinato a uso pubblico, la de-identificazione è opportuna.
Lo strumento rileva i codici fiscali di stranieri residenti in Italia?
Sì. Il motore riconosce il formato del codice fiscale italiano anche per i cittadini stranieri.